NEWS
[中英文網(wǎng)站建設(shè)有什么不同]中英文網(wǎng)站設(shè)計(jì)作為一種視覺(jué)語(yǔ)言,要講究編排和布局,固然主頁(yè)的設(shè)計(jì)不等同于平面設(shè)計(jì)但它們有很多相近之處,應(yīng)充分加以利用和鑒戒。英文網(wǎng)站設(shè)計(jì)要通過(guò)文字圖形的空間組合,表達(dá)出和諧與美。應(yīng)該知道哪一段文字圖形該落于何處,才能使整個(gè)網(wǎng)頁(yè)生動(dòng)活潑。
英文網(wǎng)站設(shè)計(jì)與中文的區(qū)別不僅僅是使用中文與使用英文的差別。因?yàn)橹形淖中螐?fù)雜,并且電腦上的中文字體設(shè)計(jì)相對(duì)落后,這使得設(shè)計(jì)中文網(wǎng)站要比英文網(wǎng)站更難題。不顧及中文痔的特殊性,簡(jiǎn)樸照搬英文頁(yè)面的設(shè)計(jì)方法,常常會(huì)降低中文的易讀性(英文中稱作readability)。
在英文網(wǎng)站建設(shè)中,固定字號(hào)被稱為"frozen font sizes",使用固定大小的字號(hào)是一個(gè)顯著的錯(cuò)誤,良多交互設(shè)計(jì)的專家都對(duì)此做過(guò)研究。使用相對(duì)字號(hào)是比較準(zhǔn)確,于是,中文網(wǎng)站的文字也被設(shè)計(jì)成了相對(duì)字號(hào)。這種做法主要集中在英文網(wǎng)站的中文版的設(shè)計(jì)中。然而對(duì)于中文,相對(duì)字號(hào)卻不如預(yù)想的那么好。
一些英文網(wǎng)站的中文版按照英文原版的相對(duì)字號(hào)進(jìn)行設(shè)計(jì),會(huì)泛起一個(gè)糟糕的效果:用戶不管怎么調(diào)整瀏覽器的"文字大小"選項(xiàng),都沒(méi)辦法讓網(wǎng)站上的所有文字都清楚的顯示(即,在12px-16px區(qū)間內(nèi)顯示)
二.斜體字斜體字是英文中常用的一種表現(xiàn)方式,對(duì)于英語(yǔ)用戶來(lái)說(shuō),[斜體]和[加粗]的使用頻率幾乎是相同,從微軟的office系列軟件的設(shè)計(jì)上我們就能看到,[加粗]功能[B]按鈕和[斜體]功能[I]按鈕都放置在很輕易點(diǎn)擊到的位置。
但是,中文自古以來(lái)就沒(méi)有斜體這個(gè)概念。或許是近代我們這一生革命家的行書、草書給我們印象太深了,使得我們很輕易接受了斜體的表現(xiàn)方式。 網(wǎng)頁(yè)的瀏覽是以顯示器為主,那么斜體的中文則是一種很糟糕的表現(xiàn)方式。然而這糟糕的方式卻在照搬英文網(wǎng)站的過(guò)程中被不加思考的拿了過(guò)來(lái)。
三.過(guò)小的字號(hào)過(guò)小的文字往往泛起在英文網(wǎng)站的中文版上。前面說(shuō)過(guò),英文字體在10px的大小就能清楚顯示,在設(shè)計(jì)中文版的時(shí)候,只是機(jī)械的照搬英文版的設(shè)計(jì),將文字翻譯成中文,還使用10px的樣式,顯示的效果就很不理想了 .
上面提到的三種錯(cuò)誤固然是可以通過(guò)設(shè)計(jì)加以避免的,但是,廣州網(wǎng)站建設(shè)公司三行網(wǎng)絡(luò)看到,之所以以西方人的方式寫中國(guó)字會(huì)泛起題目,根本的原因在于現(xiàn)有的中文字體存在缺陷,不能象Arial、Helvetica、Verdana這些英文字體在電腦顯示器上清楚的表現(xiàn)。
本文由廣州網(wǎng)站建設(shè)公司-三行網(wǎng)絡(luò)原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)保留版權(quán)( 廣州網(wǎng)站建設(shè)www.stevenmarcscott.com )三行網(wǎng)絡(luò)——專注于企業(yè)網(wǎng)站建設(shè)、響應(yīng)式營(yíng)銷型網(wǎng)站定制,歡迎來(lái)電咨詢!熱線:020-85628720、15915767698
上一篇:禮品公司網(wǎng)站推廣新招式:QQ漂流瓶 下一篇:寶安區(qū)網(wǎng)站建設(shè)多少費(fèi)用,哪家網(wǎng)絡(luò)公司好